Перевод "Neon Genesis Evangelion" на русский

English
Русский
0 / 30
Neonнеон
Genesisгенезис
Произношение Neon Genesis Evangelion (нион джэнисис ивэнджэлион) :
nˈiːɒn dʒˈɛnɪsˌɪs ɪvɐndʒˈɛliən

нион джэнисис ивэнджэлион транскрипция – 31 результат перевода

- Evangelion.
Neon Genesis Evangelion.
What does he do?
Евангелион.
Рыцари Евангелиона.
А что он умеет?
Скопировать
- Evangelion.
Neon Genesis Evangelion.
What does he do?
Евангелион.
Рыцари Евангелиона.
А что он умеет?
Скопировать
Let's use his 8th-grade-itis to our advantage. [Note:
Absolute Terror Field from Neon Genesis Evengelion.]
but they're defenseless against those of the same sex or race.
Давайте обратим этот синдром в нашу пользу.
Поле абсолютного страха" из Neon Genesis Evangelion.
но перед представителями того же пола и расы они беззащитны.
Скопировать
And all these martha stewart wannabes, Buying these fancy wreaths...
It's pretty much like putting a neon sign on your front door Saying, "come kill us."
Great.
И все эти подражательницы Марты Стюарт, покупающие эти разукрашенные венки...
Это все равно зажечь неоновую вывеску над дверью "Приходите нас убить".
Здорово.
Скопировать
Yeah, more than possible, it's likely.
Her medicine cabinet is basically a neon sign flashing "borderline personality disorder."
She's got cortisone creams for stress rashes, an assortment of your finer psychopharmaceuticals... xanax, prozac... yeah, we get it, marco.
Да-а, более чем возможно, скорее всего так оно и есть.
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств... Ксанакс, прозак... Да, мы поняли, Марко.
Скопировать
Lenny Bruce and Robert Klein , really, was, like -- and George Carlin .
That's really the genesis of every comedian you see working today.
Everyone from my generation wanted to be like this guy.
Ленни Брюс и Роберт Клайн, были.. и Джордж Карлин..
Были на самом деле примером для каждого комика, который сейчас выступает.
Все из моего поколения хотели быть похожи на этого парня.
Скопировать
And it must have been God, you know, it's not in the Bible is it?
It should have been mentioned in Genesis.
You'd think God would have grabbed some scribe -
И это должно быть Богом, знаете, это нет в Библии, не так ли?
Это должно быть упомянуто в Книге Бытия.
Вы подумаете Бог написал чуть текста -
Скопировать
Not translatable, not metaphorical, "the word".
In the Genesis, "Let there be light"! Could that be a metaphor for the Big Bang?
"No. God just went click".
Непереводимое, неметафоричное "Слово".
В Ветхом Завете: "Да будет свет!" Так может быть это метафора по поводу Большого Взрыва?
"Нет, бог просто сделал клик!"
Скопировать
The light was a hint.
The neon, of course.
Pita with a t from 'too slow'.
"Лё неан" - это была подсказка
Неон!
Пита!
Скопировать
I know. But listen, it gets even scarier.
Fry, what in Sega Genesis happened to you?
That's what I'm trying to tell you.
Я знаю, но послушай, дальше будет еще ужаснее.
Фрай! Ради Сеги Всемогущей, что с тобой произошло?
Как раз это я и пытаюсь вам рассказать. Слушайте...
Скопировать
That's one of the great things about conventions. All God's children wear name tags, especially a guy like this.
He probably had one specially made in neon.
"Dick Fuller".
Самое приятное в переговорах то, что у каждого есть надпись с именем.
У него, наверное, неоновая.
Дик Фуллер.
Скопировать
I used to likeJacob's dream when I was a little boy.
Genesis, chapter 28, verse 12.
- He had a dream.
Мне когда-то нравился сон Якова, когда я был маленьким.
Генезис, 28-я глава, 12-я строфа.
Он видел сон.
Скопировать
I've lost my femininity... everything...
Shouldn't you prescribe glasses against these neon lights?
When I'm in the manic phase I simply charge at them.
Я потеряла мою девственность...
Может, стоит выписать очки от этих ламп дневного света?
Когда у меня приступы, я просто набрасываюсь на них...
Скопировать
-Bu--
Oh, I hear you got a new neon sign, huh?
Good for you.
- Бутч?
А, я слышал ты повесил новую неоновую вывеску, да?
Молодец.
Скопировать
You're exaggerating.
In this Madrid of neon lights, of the Gran Vía.
Furthermore, it's false.
Хо, Вы сгущаете краски!
Но поймите, я говорю о Мадриде неонового света, больших улиц.
Всё это показное.
Скопировать
I don't need you for more trouble.
Getting sloshed in my own mud and neon lights.
- Hello, Marion.
Мне больше не нужно проблем.
Роешься в моей собственной грязи и в неоновых огнях.
-Привет, Мэрион.
Скопировать
That's when I come around, and then there's me and what you said:
"Red neon lights and a sky full of drunken blackbirds".
This liquor's got me in a hurry.
Ещё когда я пришла, ты сказал мне:
"Красные неоновые огни и небо, полное пьяных чёрных дроздов."
От ликёра я становлюсь нервным.
Скопировать
You will be necessary.
What is the status of the Genesis Ark?
Status hibernation.
Ты пригодишься.
Доложите статус Ковчега Генезиса!
Стадия спячки.
Скопировать
- They must need her for something.
We must protect the Genesis Ark.
"Genesis Ark"?
- Она им зачем-то нужна.
Нужно защищать Ковчег Генезиса.
Ковчег Генезиса?
Скопировать
Daleks are supreme.
The Genesis Ark is primed.
The Ark needs area of thirty square miles.
Далеки господствуют.
Ковчег Генезиса запущен.
Ковчегу требуется пространство в 80 квадратных километров.
Скопировать
Commence awakening.
The Genesis Ark must be protected above all else.
The Daleks? You said they were all dead.
Начать пробуждение.
Защитить Ковчег Генезиса любой ценой!
Но ты же говорила, что все далеки погибли...
Скопировать
We must protect the Genesis Ark.
"Genesis Ark"?
Our species are similar, though your design is inelegant
Нужно защищать Ковчег Генезиса.
Ковчег Генезиса?
Наши расы схожи, но ваш внешний вид безвкусен.
Скопировать
Move.
Genesis Ark mobile.
I just fell, I didn't mean it.
Вперёд!
Перемещаем Ковчег Генезиса.
Я нечаянно, просто упал.
Скопировать
Thanks a lot.
An open fire will be like a neon sign out here.
- You know what I'm thinking of, don't you?
Большое спасибо.
Костер будет хорошо виден и выдаст нас.
- Ты понял, о чем я, не так ли?
Скопировать
The Daleks? You said they were all dead.
What the hell's a "Genesis Ark"?
What's down there?
Но ты же говорила, что все далеки погибли...
Забудь об этом, что это за Ковчег Генезиса?
Что там?
Скопировать
We could always take the lift.
The Genesis Ark will open.
Time Lord science.
Всегда можно вызвать лифт.
Ковчег Генезиса будет открыт!
Наука Повелителей Времени...
Скопировать
Cyberthreat irrelevant.
Concentrate on the Genesis Ark.
Why are we being kept alive?
Кибер-угроза не имеет значения.
Сосредоточиться на Ковчеге Генезиса.
Почему нас ещё не убили?
Скопировать
With rows of huge buildings.
At night, you can see the neon lights twinkle.
It's crammed with trains and cars and there's a subway.
Рядами стоят большие здания.
По ночам все в неоновых огнях.
Поезда, автомобили, метро... Всего так много.
Скопировать
I call him Gamblor!
And it's time to snatch your mother from his neon claws!
Where are you?
Имя ему - азарт!
Настало время вырвать твою мать из его неоновых когтей!
Мардж: где ты?
Скопировать
We are winning God's fight.
Book of "Genesis," chapter 30.
"And Rachel had no children, and Rachel said..."
Мы выиграем Божью битву.
Книга Бытия, глава тридцатая.
"И не было детей у Рахили. И сказала Рахиль."
Скопировать
See it again... before I'm blind.
But a fucking neon set the eye on fire, it hurt like hell... I couldn't see.
Listen, maybe if you...
Я хотела снова её увидеть, в последний раз перед тем, как перестану видеть вообще.
Но наверху установили электрическую лампу, которая обжигает глаза, мне очень больно, и я не смогла разглядеть картину.
-Послушай меня, я могу тебе кое-что предложить. -Уйти! Вы меня уже достали с вашими уйти!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Neon Genesis Evangelion (нион джэнисис ивэнджэлион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Neon Genesis Evangelion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нион джэнисис ивэнджэлион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение